Psalms 72

Bože, dej své soudy králi

1Šalomounův.
n.: Pro Šalomouna. Šalomounovi je připsán ještě Ž 127. [Pozdější židovští vykladači i prvotní církev rozuměla žalmu ve vztahu k Mesiáši.]

Bože, dej
1Kr 3,9
své soudy
LXX, Vul: sg.; 10,5; 119,20
králi a svou spravedlnost královskému synu.
2Pak bude soudit tvůj lid
n.: zjednávat tvému lidu právo
spravedlivě
n.: ve spravedlnosti
a tvé chudé podle práva.
Iz 9,6; 11,4
3Hory přinesou lidu pokoj;
Iz 52,7
i pahorky ve spravedlnosti.
4Bude soudit chudé
n.: zjednávat právo chudým
z lidu, bude spásou synům nuzného
LXX, Vul: pl.
--
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
utlačovatele však srazí.
5⌈Budou se tě bát,⌉
LXX, Vul: Bude trvat; 33,8
⌈dokud bude slunce⌉
h.: se sluncem; v17; 89,37
i ⌈dokud bude
h.: ()před …
měsíc,
87,37n
po všechna pokolení.⌉
h.: generaci generací; 102,24; Iz 51,8
6Sestoupí jak déšť
Oz 6,3v
na posečenou louku,
LXX, Vul: na rouno; Am 7,1
jako přeháňky skrápějící zemi.
65,11; Dt 32,2; 2S 23,4; [požehnání, jež plyne z královy vlády je zde přirovnáváno k blahodárnému dešti, který dává vzrůst rostlinám]
7V jeho dnech rozkvete spravedlivý
92,13; LXX, Vul: vzejde spravedlnost
bude hojný pokoj,
h.: hojnost pokoje; n : velké blaho / se skvěle dařit (srv. Gn 43,27; Za 8,12)
dokud nepřestane měsíc.
8Bude panovat od moře k moři,
[může znamenat: od Středozemního moře na západě k Mrtvému moři na východě; Am 8,12]
od řeky
Za 9,10; [Míněn zřejmě Eufrat.]
až do končin země.
59,14
9Skloní se
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ním obyvatelé pouště
LXX, Vul: Etiopané; h. výraz znamená „divoká / pouštní zvířata“;
a jeho nepřátelé budou lízat prach.
Iz 49,23; Mi 7,17
10Králové Taršíše
[Taršíš, ležící v dnešním Španělsku, byl symbolem velmi vzdáleného místa; Jr 10,9p]
i ostrovů budou přinášet
sg., jednotné číslo (singulár)
dary,
45,13
králové Šeby
Jr 6,20p; [na území dnešního Jemenu.] LXX, Vul: Arabů
a Seby
Gn 10,7; Iz 43,3; [Patrně na území dnešního Súdánu.]
budou odvádět tribut.
n.: poplatek; 68,30v; Ez 27,15
11Budou se mu klanět všichni králové,
138,4; Iz 49,23
všechny národy
22,28; 86,9
mu budou sloužit,
12neboť vysvobodí
18,1; 54,9
nuzného, když volá,
LXX, Vul: z ruky mocného; 69,34
chudého, který nemá
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pomocníka.
54,6; 107,12
13
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Slituje se nad chudým
Př 29,14
a nuzným
12,6; 109,31
a duše nuzných
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zachrání.
14Vykoupí
69,19; 130,8; 2S 4,9
jejich duše z útisku a od násilí, jejich krev
9,13; Zj 6,10
je v jeho očích vzácná.
1S 26,21; Ž 116,15
15Kéž žije!
[Může souviset s proklamací a pozdravem: Ať žije král! (1S 10,24; 2S 16,16)]
Kéž se mu
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
dostane z šebejského
LXX, Vul: arabského
zlata,
1Kr 10,10
kéž se za něj stále modlí a každý den mu dobrořečí!
h.: celý den mu žehná
16Na zemi bude
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
hojnost obilí, na
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholcích hor se budou jako Libanon vlnit jeho
sg., jednotné číslo (singulár)
plody
tj. obilné klasy; LXX, Vul: nad Libanon bude vyvýšen jeho plod (29,6)
lidé z města pokvetou
92,8
jako zemská zeleň.
Jb 5,25
17Jeho jméno bude
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
trvat navěky;
LXX, Vul: Kéž je jeho jménu dobrořečeno
jeho jméno poroste, dokud bude slunce, budou si jím žehnat,
Gn 12,3; srv. Rt 4,11
všechny národy je budou blahoslavit.
Mal 3,12
18Požehnán
28,6p
buď Bůh Hospodin, Bůh Izraele,
41,14p
jenom on koná
participium trpné
divy.
40,6; 77,15; 136,4; Ex 15,11
19Ať je navěky požehnáno jeho slavné jméno
Neh 9,5; Iz 63,14
a celá země je plná jeho slávy.
Nu 14,21; Iz 6,3
Amen i Amen.

20Končí
Jb 31,40
modlitby
LXX, Vul: chvalozpěvy
Davida, syna Jišajova.

Copyright information for CzeCSP